Tradução comentada do conto “Cagliuso”, de Giambattista Basile
Keywords:
Conto, Giambattista Basile, Literatura Italiana, Tradução, Tradução Comentada, Annotated translation, Italian Literature, Tale, TranslationAbstract
No presente trabalho, apresentamos a tradução para o português de uma versão infanto-juvenil do conto maravilhoso “Cagliuso”, do escritor Giambattista Basile (1575–1632), que pode ser o texto-fonte do conto “Gato de Botas”, de Charles Perrault. Tal tradução é introduzida por explicações sobre autor e obra, comentada em notas e seguida do original em italiano standard.
In this work, we present the translation in Portuguese of a children version of the tale “Cagliuso”, by the writer Giambattista Basile (1575–1632), which may be the source-text of the tale “Puss on Boots”, by Charles Perrault. The translation is introduced by explanations about the author and his work, commentary in notes, and followed by the original text in standard Italian.
Downloads
Issue
Section
License
Os manuscritos aceitos e publicados são de propriedade de divulgação da revista Olho d'água, respeitando-se os direitos à propriedade intelectual dos respectivos autores.
É vedada a submissão integral ou parcial do manuscrito a qualquer outro periódico, exceto com a autorização expressa dos editores. A responsabilidade do conteúdo dos artigos é exclusiva dos autores.
A tradução para dos artigos para outro idioma ou a publicação de trabalhos já publicados na revista, em outros meios, somente será permitida mediante prévia autorização escrita do Editor, ouvida a Comissão Editorial. Além disso, a revista adere às diretrizes da
. É permitido, no entanto, o uso irrestrito do conteúdo dos artigos, tanto para fins acadêmicos quanto comerciais, desde que sejam devidamente indicados os direitos referentes à autoria e à publicação.