Análise da negação em “Memoria de mis putas tristes”, do autor colombiano Gabriel García Márquez
Palavras-chave:
Gabriel García Márquez, tradução, literatura colombiana traduzida, Linguística de Corpus, negaçãoResumo
RESUMO: Neste trabalho, contextualizamos alguns aspectos relevantes aos estudos da tradução, relacionando-os à base teórico-metodológica da Linguística de Corpus, procedimento que nos permitiu uma leitura aprofundada do Texto de Partida (TP) e do Texto de Chegada (TC). Analisamos a negação na obra Memória de minhas putas tristes, último romance do escritor colombiano, Gabriel García Márquez, publicado em espanhol no ano de 2004 e traduzido para o português do Brasil no ano seguinte, por Eric Nepomuceno.
Downloads
Edição
Seção
Linguística
Licença
- Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.