A inserção do elemento histórico em dois romances da literatura italiana: I Promessi Sposi, de Alessandro Manzoni, e I Malavoglia, de Giovanni Verga
Palavras-chave:
Alessandro Manzoni, Giovanni Verga, História, Romantismo, Verismo, History, Romanticism, VerismResumo
Os escritores Alessandro Manzoni (1785-1873) e Giovanni Verga (1840-1922) tornaram-se expoentes de dois movimentos literários do período denominado Ottocento da Literatura Italiana: o Romantismo e o Verismo. Do romantismo de um ao realismo de outro, os elementos históricos inseridos na narrativa engendram significações distintas, principalmente no que tange ao aspecto da Providência divina. Partindo da maneira como cada qual insere os eventos históricos para a elaboração de suas narrativas, esse trabalho busca a apresentação de um estudo comparativo entre as duas obras, perpassando pela discussão do romance, tomando como base os estudos de Lukács (2009 e 2011) e Watt (2010) sobre o romance histórico e o romance realista e sobre a idealização da Providência.
The writers Alessandro Manzoni (1785-1873) and Giovanni Verga (1849-1922) became the exponents of two important literary moments from Ottocento’s Italian Literature: Romantism and Verism. From Manzoni’s Romantism to Verga’s Verism, the historical elements of their narratives created distinct meanings e.g., about the Divine Providence idea. Starting from their ways of artistic insertion of historical events on their own novels, this work search to present a comparative study between both novels, discussing the idea of a novel, based on Lukács (2009 and 2011) and Watt (2010), and concerning historical and realistic novel, and also referring to Providence idealization.
Downloads
Edição
Seção
Licença
Os manuscritos aceitos e publicados são de propriedade de divulgação da revista Olho d'água, respeitando-se os direitos à propriedade intelectual dos respectivos autores.
É vedada a submissão integral ou parcial do manuscrito a qualquer outro periódico, exceto com a autorização expressa dos editores. A responsabilidade do conteúdo dos artigos é exclusiva dos autores.
A tradução para dos artigos para outro idioma ou a publicação de trabalhos já publicados na revista, em outros meios, somente será permitida mediante prévia autorização escrita do Editor, ouvida a Comissão Editorial. Além disso, a revista adere às diretrizes da
. É permitido, no entanto, o uso irrestrito do conteúdo dos artigos, tanto para fins acadêmicos quanto comerciais, desde que sejam devidamente indicados os direitos referentes à autoria e à publicação.